Nejspíš polsední Burtonův příděl magořiny před Vánocemi. A protože mi říkají nejen Geniální všeuměl ale také štědrý štědromil bude jich torchu víc.
The girl who turned into bed
It happened that day
she picked up a strange pussy willow.
Her head swelled up white
and a soft as a pillow.
she picked up a strange pussy willow.
Her head swelled up white
and a soft as a pillow.
Her skin, which had turned
all flaky and rotten,
was now replaced
with 100% cotton.
all flaky and rotten,
was now replaced
with 100% cotton.
Through her organs and torso
she sprouted like wings,
a beautiful set
of matress and springs.
she sprouted like wings,
a beautiful set
of matress and springs.
It was so terribly strange
that I started to weep.
But at least after that
I had a nice place to sleep
that I started to weep.
But at least after that
I had a nice place to sleep
Dívka, která se změnila v postel
Stalo se to toho dne
Kdy dívka sebrala větvičku kočiček
Její hlava zbělela
A byla jemná jak polštářek
Z její kůže, která byla
Prorostlá a listová
Se teď najednou stala
Stoprocentní bavlna
Skrz její orgány a trup
Skrz tělo a ruce
Se zjevila krásná sada
Péra a matrace
Bylo to tak děsivě podivné
Že jsem začal řvát
Než jsem si uvědomil
Že mám zas kde spát
Roy, the toxic boy
To those who knew him
-his friends-
we called him Roy.
To others he was known
as that horrible Toxic Boy.
-his friends-
we called him Roy.
To others he was known
as that horrible Toxic Boy.
He loved ammonia and asbestos,
and lots of cigarette smoke.
What he breathed in for air
would make other people choke!
and lots of cigarette smoke.
What he breathed in for air
would make other people choke!
His very favorite toy
was a can of aerosol spray;
he'd sit quietly and shake it,
and spray it all the day.
was a can of aerosol spray;
he'd sit quietly and shake it,
and spray it all the day.
He'd stand inside the garage
in the early-morning frost,
waiting for the car to start
and fill him with exhaust.
in the early-morning frost,
waiting for the car to start
and fill him with exhaust.
The one and only time
I ever saw Toxic Boy cry
was when some sodium chloride
got into his eye.
I ever saw Toxic Boy cry
was when some sodium chloride
got into his eye.
One day for fresh air
they put him in the garden.
they put him in the garden.
His face went deathly pale
and his body began to harden.
and his body began to harden.
The final gasp of his short life
was sickly with despair.
Whoever thought that you could die
from breathing outdoor air?
was sickly with despair.
Whoever thought that you could die
from breathing outdoor air?
As Roy's soul left his body
we all said a silent prayer.
It drifted up to heaven
and left a hole in the ozone layer.
we all said a silent prayer.
It drifted up to heaven
and left a hole in the ozone layer.
Roy, toxický kluk
Ti, kteří ho znali
-jeho přátelé-
Říkali jsme mu Roy, vždycky
Pro ostatní byl znám
Jako ten hrozný kluk toxický
Miloval čpavek a asbesty
A cigaretový kouř mu vůbec nesmrdí
To co dýchal místo vzduchu
By však zadusilo jiné lidi
Jeho oblíbená hračka
Byla aerosolová plechovka jen
Jen tak seděl a třásl jí
A sprejoval celý den
Stával uvnitř garáže
Ještě za ranních studených stínů
Čekal, až auto nastartuje
A kochal se vůní výfukových plynů
Jen jednoho jediného dne
Jsem viděl Roye, jak brečí
To když se mu chlorid sodný
Nějak dostal do očí
Jednoho dne kvůli čerstvému vzduchu
Dali Roye na zahradu
Jeho obličej smrtelně zbledl
A po chvíli měl vzhůru bradu
Poslední vzdech jeho krátkého života
A pak opustil ho jeho duch
Kdo by si pomyslel, že může zemřít
Když dýchá čerstvý vzduch?
Když duše opustila Royovo tělo
Vyřkli jsme modlitbu v dobré víře
Duše letěla k nebi
A usadila se v ozónové díře
James
Unwisely, Santa offered a teddy bear to James, unaware that
he had been mauled by a grizzly earlier that year
he had been mauled by a grizzly earlier that year
James
Nepříliš moudře, Santa plyšovým medvídkem vystavil Jamese šoku
Nevěda, že chlapce napadl Grizzly téhož roku